Cette première phase de projet nous amène à réfléchir sur l’aménagement d’une transition entre deux états. Ici, nous évoquons le passage du collectif à la solitude, une situation à laquelle chacun est confronté, qu’elle soit brève, courte ou inattendue.En analysant les différentes phases, nous parvenons à proposer un espace singulier, propre à cette thématique.
Le processus doit être amorcé de manière douce. L’usager doit être attiré, il doit en avoir envie. Il prend les chemins qu’il souhaite, à son rythme, dans un espace suffisamment grand pour être traversé par plusieurs personnes. Les usagers découvrent ensemble cette transition.La progression de cette transition physique devient alors un labyrinthe, avec des cloisons qui resserrent l’espace. Le passage initial, où l’on est entouré, se poursuit de manière solitaire.Le dernier espace, très spacieux, permet à chacun de se retrouver dans un lieu intime.
Esta primera fase del proyecto nos lleva a reflexionar sobre la organización de una transición entre dos estados. Aquí nos referimos al paso de la vida en comunidad a la soledad, una situación a la que todos nos enfrentamos, ya sea breve, corta o inesperada. Al analizar las diferentes fases, llegamos a proponer un espacio singular, propio de esta temática.
El proceso debe iniciarse de forma suave. El usuario debe sentirse atraído, debe tener ganas. Toma los caminos que desea, a su ritmo, en un espacio lo suficientemente grande como para que puedan atravesarlo varias personas. Los usuarios descubren juntos esta transición. El avance de esta transición física se convierte entonces en un laberinto, con tabiques que reducen el espacio. El paso inicial, en el que uno se encuentra rodeado, continúa de forma solitaria. El último espacio, muy amplio, permite a cada uno encontrarse en un lugar íntimo.
El proceso debe iniciarse de forma suave. El usuario debe sentirse atraído, debe tener ganas. Toma los caminos que desea, a su ritmo, en un espacio lo suficientemente grande como para que puedan atravesarlo varias personas. Los usuarios descubren juntos esta transición. El avance de esta transición física se convierte entonces en un laberinto, con tabiques que reducen el espacio. El paso inicial, en el que uno se encuentra rodeado, continúa de forma solitaria. El último espacio, muy amplio, permite a cada uno encontrarse en un lugar íntimo.
1. Plan de la première phase du projet
2-3. Coupe de la première phase de projet
Pour cette deuxième phase de projet, nous avons interrogé l’importance du matériau dans un programme de transition, pouvant être appliqué à un projet d’architecture d’intérieur plus concret.
J’évoque ici le tissu plissé, car il symbolise la délicatesse et apporte une sensibilité au projet. Cette matière offre la possibilité de se déployer ou de se replier librement, selon les besoins, créant ainsi une flexibilité et une légèreté dans l’espace.
Para esta segunda fase del proyecto, nos hemos preguntado por la importancia del material en un programa de transición, que pueda aplicarse a un proyecto de arquitectura interior más concreto.
Me refiero al tejido plisado, ya que simboliza la delicadeza y aporta sensibilidad al proyecto. Este material ofrece la posibilidad de desplegarse o plegarse libremente, según las necesidades, creando así flexibilidad y ligereza en el espacio.
Me refiero al tejido plisado, ya que simboliza la delicadeza y aporta sensibilidad al proyecto. Este material ofrece la posibilidad de desplegarse o plegarse libremente, según las necesidades, creando así flexibilidad y ligereza en el espacio.